Дорогой Длинною Песня

Posted on  by  admin

Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, мне б теперь, соколики, за вами, Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да с семиструнною, Что по ночам так мучила меня. Да, выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да с семиструнною, Что по ночам так мучила меня. В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено!

Напечатаным

Текст песни: Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда б, соколики,.

Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно! Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да с семиструнною, Что по ночам так мучила меня. Rode in a troika with bells, And in the distance the lights flickered. Oh, I used now, darling, you, Soul to dispel of boredom!

  • Ансамбль цыганской песни и романса 'Изумруд', романс 'Дорогой длинною' Л.Журкова, Р.
  • Дарья Антонюк - Дорогой длинною. Песня победителя.

Long Road, yes lunnoyu NIGHT MODE, Yes, the song that that flies away ringing, And with the vintage, but with a seven-string, That at night so tormented me. But it turns out, we sang for nothing, Wasted night after night burned. If we did away with the old, And nights have also left! Long Road, yes lunnoyu NIGHT MODE, Yes, the song that that flies away ringing, And with the vintage, but with a seven-string, That at night so tormented me.

In what new ways home We now go destined! Rode in a troika with bells, Yeah, now long passed! Long Road, yes lunnoyu NIGHT MODE, Yes, the song that that flies away ringing, And with the vintage, but with a seven-string, That at night so tormented me.

Дорогой

Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Припев: Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что в даль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучает меня. Да, выходит, пели мы задаром.

Дорогой Длинною Песня Автор

Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли!

В даль иную — новыми путями — Ехать нам судьбою суждено! Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно. Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить, Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. История Романс был написан в 1924 году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов. Причинами этого была душевность стихов и мелодии, а также, как казалось эмигрантам, явный антисоветский подтекст слов романса. Со второй половины 1920-х годов в Париже среди русских изгнанников романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой. Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар.

На русском языке романс исполняли известные певцы в среде русской эмиграции:,. В 1952 году Людмила Ильинична Лопато исполнила романс «Дорогой длинною» в кинофильме «».

«Дорогой длинною» позже исполняли серб, поляк, ловарь Янош Шаркози. В конце 1960 — начале 1970 годов романс пережил второй пик популярности, его исполняли многие отечественные и зарубежные певцы:, Веслава Дроецка (Польша), (Болгария), а также эстрадные оркестры. Версия Александра Вертинского Русский певец записывал песню несколько раз в 1920-е и 1930-е годы. Есть версия в сопровождении оркестра Ионеля Багеака, вышедшая. Также есть версия, записанная с оркестром фирмы звукозаписи Syrena-Electro в 1932 году.

«Those Were the Days» Американский архитектор, писатель и музыкант Юджин (Джин) Раскин, родители которого были выходцами из России, написал новые на несколько измененную мелодию песни «Дорогой длинною» и записал её в 1962 году под названием «Those Were the Days». В том же году песня была выпущена американским фолк-трио «The Limeliters» на альбоме «Folk Matinee». В 1964 году выступление Раскина в лондонском клубе «Blue Angel» услышал, который четыре года спустя выбрал «Those Were the Days» для дебютного сингла 18-летней певицы. Сингл с песней был выпущен на лейбле «» «» 30 августа 1968 года и занял 1-е место в, которое занимал 6 недель. В США песня достигла 2-го места. Хопкин записала также версии этой песни на испанском, итальянском, немецком и французском языках. Песню исполняли, (под названием «Le temps des fleurs») и другие.

Дорогой длинною песня скачать бесплатно

Дорогой Длинною Песня Скачать

Несмотря на то, что Раскин лишь написал текст, а не мелодию, на всех пластинках с версиями «Those Were the Days» он указывается в качестве единственного автора. Популярность англоязычной версии привела к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки. На текущий момент существуют версии на португальском, испанском, турецком, голландском, литовском, эстонском, финском, шведском, чешском, словацком, польском, белорусском, хорватском, румынском, венгерском, японском, китайском, иврите и вьетнамском языках. Примечания.

Coments are closed
Scroll to top